Non sono solo traduttrice madrelingua inglese, neanche solo copywriter; sono piuttosta “ghostwriter”, che ha acquisito ampia esperienza (trent’anni in più) nel campo giornalistico.
No; é sempre sconsigliato tradurre dalla madrelingua alla linguaggio straniera.
Vedi «Prezzi» Si prega di pagare 50 per cento in anticipo.
Il prezzo e sempre tutto compreso.
No. Il servizio “ghostwriter” ti permette scrivere in modo che fa sembrare che le mie parole fossi le tue.
This is Photoshop’s version of Lorem Ipsum. Proin gravida nibh vel velit auctor aliquet. Aenean sollicitudin, velit mauris egestas quam, ut aliquam massa nisl quis neque. Suspendisse in orci enim. Read More